Shopping Cart
Your Cart is Empty
Quantity:
Subtotal
Taxes
Shipping
Total
There was an error with PayPalClick here to try again
CelebrateThank you for your business!You should be receiving an order confirmation from Paypal shortly.Exit Shopping Cart

Om auktorisering av translatorer

Autorización de traductores

Auktoriserad translator är en skyddad yrkestitel. Det är Kammarkollegiet som auktoriserar translatorer. En auktoriserad translator har lagstadgad tystnadsplikt och utför kvalificerade översättningar inom olika områden. Den som blir auktoriserad har blivit godkänd på ett kvalificerat prov och har också fått sin redbarhet prövad. Auktorisationen borgar alltså för kvalitet och rättssäkerhet. En auktoriserad translator har rätt att bestyrka översättningen med sin translatorsstämpel och namnteckning. Och naturligtvis är det viktigt att dokument som till exempel personbevis, diplom, lagfarter, domar, avtal o d blir korrekt översatta!

Jag åtar mig översättningsuppdrag både för myndigheter, företag och privatpersoner. Men observera att jag enbart åtar mig uppdrag från spanska till svenska. Jag är inte auktoriserad från svenska till spanska.

Mina favoritområden är juridik, medicin/psykologi, hälso- och sjukvårdsadministration, ekonomi/handel, samhällsfrågor och politik. Om jag ska vara ärlig så är jag inte så bra på teknik.

En español

Traductor jurado es un título profesional protegido. La Oficina Nacional de Servicios Jurídicos, Financieros y Administrativos de Suecia (Kammarkollegiet) autoriza traductores jurados. Un traductor jurado trabaja bajo secreto profesional y ofrece traducciones de buena calidad en diversas materias. Para obtener el título hay que pasar por un examen avanzado mas una inspección de la integridad personal. Recurrir a un traductor jurado implica por tanto calidad y seguridad legal. El/ella tiene el derecho a certificar la traducción con su sello y firma. Es, por supuesto, esencial que documentos tales como certificados de nacimiento, diplomas, títulos de propiedad, sentencias, contratos, etc. están traducidos correctamente!

Ofrezco mis servicios de traducción tanto a entidades oficiales como a empresas y particulares. Pero sólo acepto traducciones del español al sueco. No soy traductora jurada del sueco al español.

Mis áreas favoritos son derecho, medicina/psicología, gestión sanitaria, economía/finanzas/comercio y cuestiones sociales y políticas. Si voy a ser sincera, no domino tan bien los áreas tecnológicos.